運営からのお知らせ

傾眠日記
アルコール燃料昼行灯

ゲデオンさんのブログ

ゲデオンさんのプロフィールへ
その他

久々の講習会参加

投稿者:ゲデオン 投稿日:10/07/07 12:19 view35view

お気に入りに登録

お気に入り登録数:9人

自腹でメディカルライティングのセミナーへ行ってきた。英訳しにくいのは、もともとの日本語原稿が悪いのではないですか?というサブタイトルの通り、訳しやすい論文を書きましょうというもの。

グループワークもあり、なかなか充実したコースでした。様々なメーカーやフリーランスのメディカルライティング担当者がいらっしゃいましたが、それぞれバックグラウンドが違うと訳す(または書く)視点も違うもんだな~と思いました。

英語にしやすい文章というものは確かにあるのですが、社内でそのまま上に出すと却下されそうな文章になりますので、国内向けと翻訳向けで使い分ける必要はありそうです。

コメント

回答:0件

記事・レポート(1276件)

show

2016.12.08 new 23.報われるがまん、報われないがまん 【メンタルヘルス】

2016.12.06 new 220.できる、という言葉の反対は… 【薬剤師業界のウラガワ】

2016.11.29 219.この状況下で最優秀賞なしという現実 【薬剤師業界のウラガワ】

2016.11.24 35.同業だからこそわかる!?「薬剤師が選ぶ、不安… 【オモテに出ている裏話】

2016.11.22 218.やっぱり好評だったアノ一冊 【薬剤師業界のウラガワ】

もっと見る

業界ニュース(18465件)

show

アンケート

show

2016.04.15 【アンケート結果】 薬剤師の年収、理想と現実 no.2

2016.03.17 【アンケート結果】 点眼薬の服薬指導は奥が深い?no.2

2016.02.18 【アンケート結果】 その残業、必要ですか?no.2

2016.01.21 【アンケート結果】 待ち時間がかかるときの工夫no.2

2015.12.24 【アンケート結果】 きれい?汚い?薬局のお掃除 no.2

もっと見る

セミナー情報(5件)

show

ブログ(5384件)

show

求人情報

show

よく見られているブログランキング 集計期間:12月04日~12月11日

もっと見る

よく見られている
薬剤師のQ&Aランキング 集計期間:12月04日~12月11日

もっと見る